Equipment

 

Telescopes

Main Instrument / Hauptinstrument: 60cm-Hypergraph (24") (Astrooptik Keller) on / auf K140 (Michael Knopf)

Telescope Name: Ganymed

The main instrument is a Cassegrain telescope, which uses three corrective lenses in the secondary focus (Wayne corrector). It has an effective focal length of 4800 mm (f/8) and is nearly diffration limited even in  the corners of an 6x7 cm² film. The secondary mirror can be removed to use the telescope in the primary focus also. A second three-lenses-Wyne-corrector is used here. This results in an effective focal length of 1800 mm (f/3) . Unfortunately up to now the lenses for the primary focus are not yet delivered so that we can use the telescope "only" in the secondary focus. In combination with the CCD (ST10XME, see below), the resolution in the secondary focus is 0.3" x 0.3" per pixel or 11' x 7.3' for the whole chip. This smallish field of view is well suited for the mass of deep sky objects, even if some objects "blow up" the image.

The primary focus has a field of view of about 29.3' x 19.5' (0.8" x 0.8" per pixel). This means, the half moon nearly fits on the CCD.

The weight of the Hypergraph is about 100 kg without the mounting. The mirror itself is about 50kg. You may get an impression of the dimension of a 24" telescope when you look at the diameter of the secondary: it has the same size as a popular 8" telescope.

 

Bei dem Hauptinstrument handelt es sich um ein Cassegrain-Instrument, das im Sekundärfokus mit drei Korrekturlinsen (Wyne-Korrektor) ausgestattet ist und bei einer effektiven Brennweite von 4800 mm (f/8) eine nahezu beugungsbegrenzte Abbildung bis in die Ecken eines 6x7 cm² Filmes erlaubt. Der Sekundärspiegel kann abgenommen werden, um das Instrument auch im Primärfokus zu nutzen. Auch hier wird das Bild mit Hilfe eines dreilinsigen Wyne-Korrektors korrigiert. Bei einer effektiven Brennweite von 1800 mm (f/3) steht damit ein sehr lichtstarker Modus zur Verfügung. Leider sind die  Linsen für den Primärfokus  bis jetzt  nicht geliefert, so dass wir zur Zeit "nur" im Sekundärfokus Aufnahmen machen können. Zusammen mit der verwendeten CCD-Kamera (ST10XME, siehe unten) ergibt sich im Sekundärfokus eine Auflösung von 0,3" x 0,3"  pro Pixel, insgesamt also ca. 11' x 7,3'. Dieses recht kleine Gesichtsfeld ist gerade für die Masse der Deep-Sky-Objekte gut geeignet, wenn auch einige Klassiker das Bild sprengen...

Für den Primärfokus ergibt sich ein Gesichtsfeld von ca. 29,3' x 19,5' (0,8" x 0,8" pro Pixel), so dass ein Halbmond gerade noch Platz auf der ST10 findet.

Der Hypergraph bringt ohne Montierung ca. 100 kg auf die Waage, ca. 50 kg entfallen dabei auf den Hauptspiegel. Welche Dimensionen ein 60cm-Teleskop hat, kann man vielleicht am Durchmesser des Sekundärspiegels klar machen: er hat in etwa den Durchmesser eines gängigen 8"-Instrumentes.

 

Blueprint of Ganymed / CAD-Zeichnung von Ganymed

 

The K140 built by  Michael Knopf  is a classical German mount. It is driven by two DC motors using a friction drive. For pointing two angle encoders from Heidenhain are used. This encoders are also fixed to the mount by a friction drive. Due to the gear transmission ratio cheap encoders could be used. This combination allows a resolution of about 1/10".

The total mass of the mounting is about 500 kg. It is fixed on a pillar of about 200kg. Three 40kg and one 16kg counterweight add up together with the tube to a complete mass of about one tonne.

 

Bei der K140 von Michael Knopf  handelt es sich um eine klassische deutsche Montierung. Sie wird von zwei Gleichstrommotoren über einen Friktionsantrieb gesteuert. Zur Positionsmessung dienen zwei Winkelencoder der Fa. Heidenhain, die ebenfalls mittels Friktionsantrieb (Übersetzungsverhältnis 1/10) mit der Montierung verbunden werden. Dank der Übersetzung und der Möglichkeit zur Interpolation konnten recht preisgünstige Encoder verwendet werden, die aber trotzdem eine Auflösung im 1/10"-Bereich erlauben.

Das Gesamtgewicht der Montierung beträgt ca. 500 kg. Sie ist auf einer ca. 200 kg schweren Säule befestigt. Drei 40kg und ein 16kg schweres Gegengewicht ergänzen sich zusammen mit dem Tubus zu einem Gesamtgewicht von knapp einer Tonne.

 

Blueprint of the K140 / CAD-Zeichnung der K140

 

 

Ganymed, pointing through the open dome slit during day light...

Ganymed am Tag, durch den offenen Kuppelspalt zeigend...

 

 

 

Imaging-System / Bilderzeugung

For imaging we use a ST10XME from SBIG. A filterwheel FR03 (6 x 34 mm) from Gerd Neumann jr , which is equipped with an L,R,G,B,h-Alpha and a OIII-filter  (34mm, Astronomik Typ II) and a SBIG AO7 are mounted to this camera. Optionally a SII-filter is added. In this situation one of the other filters has to be removed (usualy the R-filter), since the filter wheel only carries 6 different filters.

Zur Bilderzeugung wird eine ST10XME der Fa. SBIG eingesetzt. Ergänzt wird diese durch ein Filterrad FR03 (6 x 34 mm) der Fa. Gerd Neumann jr, welches mit einem L-, einem R-, einem G-, einem B-, einem H-alpha-Filter und einem OIII-Filter (34mm, Astronomik Typ II) bestückt ist. Je nach zu beobachtendem Objekt kommt zusätzlich eine AO7 von SBIG zum Einsatz. Optional kommt ein SII-Filter zum Einsatz, dem dann aber ein anderer Filter des Filterrades weichen muss (im Allgemeinen der Rot-Filter), da dieses nur Platz für sechs Filter bietet.

  To be updated...

The AO7 / ST10 XME / FR03 combination. The light gray box is the filter wheel control box. It is fixed on  top of the ST10 with some screws to get a compact system which can easily be handled in darkness. To be able to connect the filter control box to the ST10 as shown in the picture, it had to be modified a little bit. The connection to the Autoguider is at the opposite side of the box (not shown)

Die AO7 / ST10 XME / FR03-Kombination. Die hellgraue Box ist die Steuerbox des Filterrades. Sie ist mit einigen Schrauben auf der ST10 befestigt, um auch in der Dunkelheit eine einfache Handhabung zu ermöglichen. Um die Filterkontrollbox in der abgebildeten Weise mit der ST10 zu verbinden, musste diese leicht modifiziert werden. Auf der Hinterseite der Filterbox (nicht sichtbar) befindet sich der Autoguider-Anschluss.

 

Spektroscope

 

In spring 2004 a spectrocope was developed by home work. This will enable us not only to produce "pretty pictures" but also will give us usable results from a scientific point of view. You can find more detailed information on a seperate page.

Im Frühjahr 2004 entstand in "Heimarbeit" ein Spektroskop, das uns ermöglichen soll, mit Ganymed nicht nur "schöne Bilder", sondern auch aus wissenschaftlicher Sicht nützliche Werte zu generieren. Nähere Informationen finden Sie auf einer separaten Seite.

 

Electronics

We use a somewhat older PC running Windows 98 to control Ganymed.  In addition to the control software (Autoslew by Astrooptik Keller TheSky  is used to control AutoSlew. Some software to control the USV is running on this PC also. As USV we use an 1000VA device, which is capable to serve power to all computers and the telecope for about two hours. In addition the USV stabilizes the Lodge-power.

The PC communicates with the servo amplifiers of Ganymed by a special ISA card. This is the reason for the "old" PC and the "old" operating system. Up to now there is no PCI-Card and no Win2000 or XP driver. According to Philipp Keller this will change in the near future so that  in case of a "super gau"  the purchase of a new PC is much more easy (especialy in Namibia).

The CCD camera is not connected to the control PC but to a labtop which is brought with the observers.

 

Zur Steuerung von Ganymed wird ein etwas "betagter" PC verwendet, der unter Windows 98 läuft. Außer dem eigentlichen Steuerprogramm (Autoslew von Astrooptik Keller) läuft auf diesem Rechner noch TheSky zur Steuerung von Autoslew sowie die Software zur Überwachung und Auswertung der unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV). Als USV dient ein 1000 VA-Gerät, das in der Lage ist, im Falle eines Stromausfalls sämtliche PCs, die CCD-Kamera und das Teleskop ca. 2 Stunden mit Strom zu versorgen. Außerdem stabilisiert die USV die Lodge-eigene Stromversorgung.

Der PC kommuniziert über eine spezielle ISA-Einsteckkarte mit einer Steuerbox, in der die Servoverstärker für Ganymed untergebracht sind. Dies ist auch der Grund für den "betagten" PC bzw. dessen Betriebssystem: Es existiert z.Zt. weder eine PCI-Variante der Einsteckkarte noch Treiber für Windows 2000 bzw. XP. Dies soll sich aber laut Aussagen von Philipp Keller demnächst ändern, so dass bei einem "Super-Gau" leicht ein Ersatz-PC zu beschaffen wäre (speziell in Namibia).

Die CCD-Kamera ist nicht mit dem beschriebenen Steuerrechner, sondern mit einem Labtop verbunden, das jeweils zu den Aufnahmen mitgebracht wird.

 

Others / Sonstiges

In addition to the mentioned devices some other parts complete the observatory: some eye pices, a web cam for planetary imaging and even a water boiler.

Außer den beschriebenen Gegenständen zieren noch diverse Kleinteile die Sternwarte, angefangen bei verschiedenen Okularen über eine Web-Cam für Planetenaufnahmen bis hin zum Wasserkocher.